概要:12.翻译下面语句①左手据天下之图,右手刎其喉,愚夫不为。②文武之道,圣贤不坠,五才之用,无或可废。7.C(应为“感愤”)8.B A①动词,做;②动词,认为;B两个“诣”均是往的意思;C①用;②因:D①读作“zhòng”表示“敬重”②读作“chóng”意思为“重新”。)9.D(A读作“qì”《现代汉语词典》解释为“以女嫁人”;B做官;C触犯;D风暴,翻译成“像风暴一样”——名词活用作状语。)10.A(①并未顺其自然步入仕途,乃因其性格好恶所致;②因上疏谏而得罪当权者,方落得“十年不得调”;③去官原因实属“自我弹劾”;④因病而去,不好确定是“个性所为”;⑤其上疏的目的是为了效力朝廷,至于后者“不用”,并非属于“直接原因’;⑥应视为“大顺”)11. B(“殆非老庄所谓也”应译作“恐怕不是老庄的玄思吧”,并没有否定之意。)12.(参考)①左手按着天下的地图,右手割断自己的喉咙,即使愚蠢的人也不这样做。②文武之道,圣贤不弃,就象金木水火土五材一样,没有可以废弃的。译文 马融字季长,扶风茂陵人,将作大
12.翻译下面语句
①左手据天下之图,右手刎其喉,愚夫不为。 ②文武之道,圣贤不坠,五才之用,无或可废。
7.C(应为“感愤”) 8.B A①动词,做;②动词,认为;B两个“诣”均是往的意思;C①用;②因:D①读作“zhòng”表示“敬重”②读作“chóng”意思为“重新”。) 9.D(A读作“qì”《现代汉语词典》解释为“以女嫁人”;B做官;C触犯;D风暴,翻译成“像风暴一样”——名词活用作状语。) 10.A(①并未顺其自然步入仕途,乃因其性格好恶所致;②因上疏谏而得罪当权者,方落得“十年不得调”;③去官原因实属“自我弹劾”;④因病而去,不好确定是“个性所为”;⑤其上疏的目的是为了效力朝廷,至于后者“不用”,并非属于“直接原因’;⑥应视为“大顺”) 11. B(“殆非老庄所谓也”应译作“恐怕不是老庄的玄思吧”,并没有否定之意。) 12.(参考)①左手按着天下的地图,右手割断自己的喉咙,即使愚蠢的人也不这样做。②文武之道,圣贤不弃,就象金木水火土五材一样,没有可以废弃的。
译文
马融字季长,扶风茂陵人,将作大匠马严的儿子。马融长相英俊,善于言辞很有才气。起初,京城的挚恂用儒术教授生徒,在南山隐居,不答应朝廷征召聘任,在关西一带名气很大,马融跟着他游学,学识渊博精通儒学经典。挚恂认为马融有奇才,就把女儿嫁给了他。 永初二年,大将军邓骘听说了马融的名声,把他召为舍人,但是马融内心很不乐意,就没答应,客居在凉州的武都和汉阳境内。恰逢羌虏迅猛扰边,边境混乱不安,粮价飞涨,关内以西之地,路上饿死的人随处可见。马融在陷入饥饿困苦后,才后悔并且叹息着对朋友说:“古人有这样的话:‘左手拿着天下地图,右手割断自己的喉管,这是愚蠢的人都不做的事情。’之所以这样的原因,是生命比天下要宝贵。现在因为乡曲之士的浅见而感到羞愧,却要付出贫穷之身,这大概也不是老子庄子所认可的啊。”于是就答应了邓骘的邀请。 永初四年,任命为校书郎中,到东观做典校秘书。这个时候邓太后主持朝政,邓骘兄弟辅佐她。当时的一般人以及儒生,都认为从此天下太平,可以能够大兴文德,武力应该废止,于是停息打猎的礼仪,停止发动战争的法令(意为废止武力战争),所以狡猾的盗贼放纵霸道,是乘朝廷当时没有防备。马融于是感动激愤,认为文武之道,圣贤都没有放弃,勇、智、仁、信、忠五才,没有一个可以废止。元初二年,上奏《广成颂》来规劝进谏此事。 《广成颂》的上奏,违逆(得罪)了邓氏,被滞留在东观得不到升迁,十年都没有调任新职。因为哥哥的孩子死了他便向朝廷请求回乡。太后听到这个消息很生气,认为马融轻视羞辱了朝廷的任命,想到州郡做官,于是下令禁锢冻结他。 太后死了后,安帝刘祜亲政,把他召回郎署做侍从郎官,接着又做了皇帝的侍讲官。后离开京师做了河间王的厩长史。当时皇帝车马东巡泰山,马融上了一篇《东巡颂》,皇帝认为他的文章写得很不一般,召他进京任命为郎中。 马融才高博学,是当时的一个大学者,教授的学生常有千数。擅长演奏琴,喜欢吹笛子,性情放达率真,不拘泥于儒士的礼节。居室房屋里的器物服饰,大都有奢侈讲究的装饰。曾经坐在高堂上,挂着绛纱帐,前面教授学生,后面排列着女乐,学生按照次序往下传递他讲授的的话,很少有进入他内室的人。曾经想注解《左氏春秋》,等到看到贾逵、郑众的注解,就说:“贾先生精深而不广博,郑先生广博而不精深。又精深又广博的,谁又能超过我呢(意思是只有我了)?”著《三传异同说》,注《孝经》、《论语》等,所著赋、颂、碑、诔……一共二十一篇。
Tag:古文翻译,古文翻译大全,语文学习 - 古代文学 - 古文翻译