• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《元史|木华黎》阅读试题答案及翻译(译文)

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8691

    概要: 辛未,木华黎跟从皇帝讨伐金国,直逼宣德,攻克德兴。壬申,进攻云中、九原这些郡县,攻克了它们。进军包围抚州。金兵号称四十万人马,在野狐岭北面摆好阵势。木华黎说:“他们人多我们人少,不拼力死战,就不能轻易地击败他们。”率领敢死队员,跃马横抢,大声呼叫着冲向敌阵。皇帝指挥各军同时进攻,大败金军。追杀到浍河,长达一百里的道路上布满了僵硬的敌尸。 甲戌,跟从皇帝包围燕州,金主请和,返回北方。皇帝命令木华黎统帅各军出征辽东,进抵高州,卢琮、金朴率城投降。乙亥,部将萧也先献计平定了东京。进攻北京,金国守将银青率人马二十万拒守花道迎战,大败银青,斩首八万多人。城中粮尽,契丹族士兵杀出关来投降,木华黎率军进逼城下,银青的部下杀死了银青,推举寅达虎担任主帅。寅达虎率全城投降。木华黎认为投降慢了,十分生气,想活埋寅达虎。萧也先说:“北京是辽西重镇,人家已经投降却要活埋他,以后还会有再投降的人吗?”木华黎听从了这个建议。 庚辰,再次从燕州进军攻取赵州,进驻满城。武仙率真定府投降,按照惯例让武仙代理河北西路兵马事。史天倪进言说:

    《元史|木华黎》阅读试题答案及翻译(译文),标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

     辛未,木华黎跟从皇帝讨伐金国,直逼宣德,攻克德兴。壬申,进攻云中、九原这些郡县,攻克了它们。进军包围抚州。金兵号称四十万人马,在野狐岭北面摆好阵势。木华黎说:“他们人多我们人少,不拼力死战,就不能轻易地击败他们。”率领敢死队员,跃马横抢,大声呼叫着冲向敌阵。皇帝指挥各军同时进攻,大败金军。追杀到浍河,长达一百里的道路上布满了僵硬的敌尸。
     甲戌,跟从皇帝包围燕州,金主请和,返回北方。皇帝命令木华黎统帅各军出征辽东,进抵高州,卢琮、金朴率城投降。乙亥,部将萧也先献计平定了东京。进攻北京,金国守将银青率人马二十万拒守花道迎战,大败银青,斩首八万多人。城中粮尽,契丹族士兵杀出关来投降,木华黎率军进逼城下,银青的部下杀死了银青,推举寅达虎担任主帅。寅达虎率全城投降。木华黎认为投降慢了,十分生气,想活埋寅达虎。萧也先说:“北京是辽西重镇,人家已经投降却要活埋他,以后还会有再投降的人吗?”木华黎听从了这个建议。 
     庚辰,再次从燕州进军攻取赵州,进驻满城。武仙率真定府投降,按照惯例让武仙代理河北西路兵马事。史天倪进言说:“如今中原基本平定,但是我军经过的地方还是任由士兵抢掠,这不是君王抚慰人民的本意。”木华黎说:“好。”下令严禁抢劫掠夺,所俘获的老少一律遣还家园故里。军中从此肃然有序,各地的官吏百姓都非常高兴。 
     癸未春天,木华黎又攻打下了十余个河西一带的堡寨。三月,渡过黄河回到闻喜县,病情加重。招呼他的弟弟带孙说:“我帮助国家建立了伟大的功业,穿着铠甲手执武器将近四十年,东征西讨,没有什么可遗憾的,只恨汴京还未攻下!你要努力啊。”去世,终年五十四岁。

    上一页  [1] [2] [3] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译