• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《南史•文学传|祖冲之传》阅读试题答案及翻译(译文)

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8999

    概要: A.①②③ B.①③ C.②⑤ D.④⑥5.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 ( ) A.祖冲之是南朝人,经历过宋、齐等圾代,他在科学上的主要贡献是制定更加精密的历法,改造指南车,造水碓磨、千里船等。 B.祖冲之制定的历法虽然比前人的更加精密,但因为武帝去世而未能施行,后来他的儿子重新修订之后才得以施行。 C.因为古代传下来的旨南车部件不全,无法正常运行,祖冲之加以改造之后,旋转更加灵活,在指示方向上却非常准确。 D.祖冲之不但在器物制造上精思巧妙,在音乐和棋类上也天下无双,同时在屯田种植、为官治军上也有突出的才能。6.阅读下面一段文言文,翻译文中画线的句子。 今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?(《孟子•滕文公下》) (1)或告之曰:“是非君子之道。” (2)如知其非义,斯速已矣,何待来年?

    《南史•文学传|祖冲之传》阅读试题答案及翻译(译文),标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
          A.①②③ B.①③ C.②⑤ D.④⑥
    5.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是  (    )
          A.祖冲之是南朝人,经历过宋、齐等圾代,他在科学上的主要贡献是制定更加精密的历法,改造指南车,造水碓磨、千里船等。
          B.祖冲之制定的历法虽然比前人的更加精密,但因为武帝去世而未能施行,后来他的儿子重新修订之后才得以施行。
          C.因为古代传下来的旨南车部件不全,无法正常运行,祖冲之加以改造之后,旋转更加灵活,在指示方向上却非常准确。
          D.祖冲之不但在器物制造上精思巧妙,在音乐和棋类上也天下无双,同时在屯田种植、为官治军上也有突出的才能。
    6.阅读下面一段文言文,翻译文中画线的句子。
          今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?(《孟子•滕文公下》)
       (1)或告之曰:“是非君子之道。”
       (2)如知其非义,斯速已矣,何待来年?
                                                                          
    【参考答案】
    1.D(懂得)           
    2.A(B)风和水;C家传的学业;D在这时)
    3.D(A副词,都表示承接,可译为“于是”。B连词,表转折,译为“但是”“却”。C代词,在主谓短语中做主语,译为“他”。D前一个“以”是介词,用;后一个“以”是连词,表结果)
    4.B②讲姚兴指南车的状况; ④讲祖冲之的儿子;⑤⑥不属于“精于巧思”方面)
    5.D(祖冲之在屯田种植上只是提出了一些想法,没有施行;说“为官治军上也有突出的才能”,文中没有说明)
    6.(1)有人告诉他说:“这不是有道德的人的行为。”(重点词:“或”,“是非”)
         (2)如果知道这样做不合礼义,就应该迅速停止,为什么要等到明年呢?(第一句重在“其非义”,第二句重在“速已”,第三句重在反问句式解释出来)

    【参考译文】
           祖冲之,字文远,范阳遒县人。祖冲之喜欢考查古事,有技巧灵思,(南朝)宋孝武帝让他到华林苑太学里当值,赏赐给他宅院车马服饰,任职南徐州从事、公府参军。
           当初元嘉年间,朝廷使用何承天所制定的历法,比古代的十一家还严密。但是祖冲之认为还不够严密,于是重新制定了新的历法,上奏章加以说明。孝武帝朝廷上擅长历法的人诘难他,但难不倒他,适逢武帝去世没能施行。
    后任职作娄县令,又作谒者仆射(负责朝觐宴飨的总负责人)。当初,宋武帝平定关中,得到姚兴所制造的指南车,有外形而没有里面的机关,每当运行的时候,派人在里面转动它。升明年间,齐高帝辅政,让祖冲之仿照古代的原样加以修理。祖冲之重新制作成铜机关的车,尽管可随意旋转,但指示方向却非常准确,自汉末的马钧以来没有这样的东西。当时有个叫索驭驎的北方人也说能够造指南车,南朝的齐高帝让他和祖冲之各自制造,并让他们在乐游苑一同考校试验,两人所制造的指南车却有很大差别,于是毁掉并烧了索驭驎制的车。晋代的杜预心思灵巧,制造欹器(古代的一种盛水器。水少则倾,中则正,满则覆。君主可置于座右以为戒),多次改动都没有做成。永明年间,竟陵王子良(子良,人名)喜欢古代的东西,祖冲之制造欹器献给他,和宗庙里摆放的没有区别。文惠太子在东宫时,见到祖冲之所制的历法,启禀武帝施行。因为文惠太子不久去世而搁置了。

    上一页  [1] [2] [3]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译