• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 苏辙《东轩记》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8719

    概要:参考译文: 我已经因(乌台诗案牵连)罪被贬做管筠州盐酒税收的官吏,还没到任所,遇上大雨,筠河泛滥,淹没了城南集市,河水漫上城北堤岸,冲坏刺史府衙门。盐酒税所俯临江边,水灾尤其严重。我已到任所,房屋破损不能安身,就向郡守求告,借部巡察使衙门暂居。郡守同情我无安身之处,答应了我。到这年十二月,才能够支立起倾斜的柱子,修补上塌损的墙壁,又在厅事堂的东面搭建一间小屋,屋前种了二株杉树,一百来竿翠竹,以此作为我休闲的处所。 但是,盐酒税务的差事以前由三个人共管,我来到这里,其中二人正好都卸职离去,所有事务都委派在我一个人身上。白天我坐守在市场上,卖盐、卖酒,收猪、鱼交易的利税,与市场上的人,争执小利来尽我的职责。晚上回来,筋疲力尽,就昏沉沉睡去,不觉天已经亮了。一早就又出去营谋己职,始终不能在所说的东轩里安闲休息。每天早晚就都从它旁边出入,回头看看它,经常是笑一笑自己。 从前,我少年时读书,曾私下奇怪颜回用简单的篮子盛饭、瓢子饮水,住在简陋的巷屋里,别人忍受不了这种贫苦的忧烦,颜回却怡然自乐。我私下

    苏辙《东轩记》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

    参考译文:
        我已经因(乌台诗案牵连)罪被贬做管筠州盐酒税收的官吏,还没到任所,遇上大雨,筠河泛滥,淹没了城南集市,河水漫上城北堤岸,冲坏刺史府衙门。盐酒税所俯临江边,水灾尤其严重。我已到任所,房屋破损不能安身,就向郡守求告,借部巡察使衙门暂居。郡守同情我无安身之处,答应了我。到这年十二月,才能够支立起倾斜的柱子,修补上塌损的墙壁,又在厅事堂的东面搭建一间小屋,屋前种了二株杉树,一百来竿翠竹,以此作为我休闲的处所。
        但是,盐酒税务的差事以前由三个人共管,我来到这里,其中二人正好都卸职离去,所有事务都委派在我一个人身上。白天我坐守在市场上,卖盐、卖酒,收猪、鱼交易的利税,与市场上的人,争执小利来尽我的职责。晚上回来,筋疲力尽,就昏沉沉睡去,不觉天已经亮了。一早就又出去营谋己职,始终不能在所说的东轩里安闲休息。每天早晚就都从它旁边出入,回头看看它,经常是笑一笑自己。
        从前,我少年时读书,曾私下奇怪颜回用简单的篮子盛饭、瓢子饮水,住在简陋的巷屋里,别人忍受不了这种贫苦的忧烦,颜回却怡然自乐。我私下认为即使不想从政做官,然而做点看门打更的小差事,还可以自己养活自己,而且不妨碍治学,怎么至于(像颜回那样)困顿屈辱贫穷到如此地步呢?等到我来到筠州,每天为盐米琐事辛勤操劳,没有一天休息,即使想抛弃世俗污染,摆脱公务羁绊,自由放任在道德修养的地方,但事务每每约束因而滞留在任上。这样以后才知道颜回贫贱,不肯谋求斗升的薪禄来养活自己的原因了,实在是因为忙于事务对治学是有害的缘故啊。
      唉!读书人在他还没有听闻大道时候,沉醉在权势利益中,拿财帛子女多为自我富有,并自己以此为乐趣。等到他依循规律来寻求大道的时候,就懂得了花落之后收获果实的道理,从容处世而又自得,全不管那天地是怎大和生死是怎样改变,何况那等而下之事呢!所以那种乐趣,足够轻视对穷困饥饿而没有怨言,即使南面称王他也不会接受,大概不是品德高尚的人是做不到的。我内心正洗汰污浊,仰慕圣贤能达到他们的万分之一。我自知有不足,却想要差不多达到颜回快乐的境界,大概是不能做的。那些大概是通达的人处事,不是一般治学的人所能企望的。
      我已经被贬谪来到这里,虽然知道受职事的束缚不能离开,只希望时间长久了,世人或许能同情可怜我,让我能辞官回乡,修建先人留下的破败家园,盖起简陋的房屋来栖身,然后追求颜回安贫乐道的志趣,怀想东轩的快意,生活悠游而忘却老之将至。然而这不是我敢奢望的。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译