概要:B.文章倒数第二段写了大小官吏多据位得厚禄,却供一人享受,不施予同族和族外人。反衬范公置义田、自简朴以供养他人的高义。 C.文章叙述完范仲淹照顾、接济亲族的事迹后,作者忍不住大发感慨,并且痛骂世上那些“都三公位,享万钟禄”者,称他们是不义之人,是范仲淹的罪人。D.文章表扬范仲淹设置“义田”救济亲族与贤人的高尚行为。通篇运用二个方面的对照比较:一是范仲淹自身的贫困与族人受到救济而生活安定的对比;二是与一毛不拔的士大夫相比较,从反面衬托。通过二方面的对照比较,范仲淹的高尚品德便卓然自见。10.翻译下面的句子(10分)(1)择族之长而贤者主其计,而时共出纳焉。(4分)译文: (2)今观文正之义田,贤于平仲。其规模远举,又疑过之。(3分)译文:
[宋]钱公辅《义田记》翻译(译文),标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.comB.文章倒数第二段写了大小官吏多据位得厚禄,却供一人享受,不施予同族和族外人。反衬范公置义田、自简朴以供养他人的高义。
C.文章叙述完范仲淹照顾、接济亲族的事迹后,作者忍不住大发感慨,并且痛骂世上那些“都三公位,享万钟禄”者,称他们是不义之人,是范仲淹的罪人。
D.文章表扬范仲淹设置“义田”救济亲族与贤人的高尚行为。通篇运用二个方面的对照比较:一是范仲淹自身的贫困与族人受到救济而生活安定的对比;二是与一毛不拔的士大夫相比较,从反面衬托。通过二方面的对照比较,范仲淹的高尚品德便卓然自见。
10.翻译下面的句子(10分)
(1)择族之长而贤者主其计,而时共出纳焉。(4分)
译文:
(2)今观文正之义田,贤于平仲。其规模远举,又疑过之。(3分)
译文:
(3)独高其义,因以遗于世云(3分)
译文:
6.D(赡:供养)
7.A(连词,表并列,可译为“又”)(B项,助词,译为“的”;定语后置标志词。C项,代词,译为“他”;副词,表反问语气,可译为“难道”。D项,动词,译为“变为”;介词,译为“给”。)
8.B
9.D(文章表扬范仲淹设置“义田”救济亲族与贤人的高尚行为。通篇运用三个方面的对照比较:一是范仲淹自身的贫困与族人受到救济而生活安定的对比;二是与晏子相对照,从正面衬托;三是与一毛不拔的士大夫相比较,从反面衬托。通过三方面的对照比较,范仲淹的高尚品德便卓然自见。)
10.(1)选择同族中年长而又贤明的人管理这件事,并按一定时间共同结算收支帐目。(“者”意思是“……的人”,作代词;“主其计” 意思是“管理这件事”,是动宾关系;“时”意思是“按一定时间”,名词作状语;“共”意思是“共同结算”,作动词。各1分)
(2)现在看范文正公设置“义田”的办法,比晏子高明;他规划得很远,似乎还要胜过晏子。(“规模”意思是“规划”,作动词;“远举”意思是“很远”,“ 举”意思是“极、尽、很”;“疑”意思是“似乎”,作副词。各1分)
(3)只是敬重他的义举,因而(写下来),把(它)留给后世。(“高”意思是“敬重”,形容词作动词;“因”意思是“因而”,连词;“ 以”作介词,这里省略了介词宾语。整个句子有两处省略:“因(记)以(之)遗于世云”。各1分)