• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 赵安仁传宋史阅读答案翻译译文

    时间:11-26 20:10:14来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8103

    概要:赵安仁传宋史阅读答案翻译译文 赵安仁,字乐道,河南洛阳人。安仁生而颖悟,幼时执笔能大字,十三通经传大旨,早以文艺称。赵普、沈伦、李防、石熙栽成推奖之。雍熙二年,登进士第,补梓州榷盐院判官,以亲老弗果往。会国子监刻《五经正义》板本,以安仁善楷隶,遂奏留书之。 景德初,翰林学士梁颢召对,询及当世台阁人物,上称安仁文行。寻颢卒,即以安仁为工部员外郎,充翰林学士。 安仁从幸澶州,会北边请盟,首命安仁撰答书,又独记太祖时聘问书式。辽使韩杞至,道命接伴,凡觐见仪制,多所裁定。馆舍夕饮,杞举橙子曰:“此果尝见高丽贡。”安仁曰:“橙橘产吴、楚,朝廷职方掌天下图经,凡他国所产靡不知也。今给事中吕祜之尝使高丽,未闻有橙柚。”杞失于夸诞,有愧色。杞既受袭衣之赐,且以长为解,将辞复左衽。安仁曰:“君将升殿受还书,天颜咫尺,如不衣所赐之衣,可乎?”杞乃服以入。 及姚东之至,又令安仁接伴。东之谈次,颇矜兵强战胜。安仁日:“老氏云:‘兵者不祥之器,圣人不得已而用之。’胜而不美,而美之者。是乐杀人也,乐杀人者不得志

    赵安仁传宋史阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
    赵安仁传宋史阅读答案翻译译文
        赵安仁,字乐道,河南洛阳人。安仁生而颖悟,幼时执笔能大字,十三通经传大旨,早以文艺称。赵普、沈伦、李防、石熙栽成推奖之。雍熙二年,登进士第,补梓州榷盐院判官,以亲老弗果往。会国子监刻《五经正义》板本,以安仁善楷隶,遂奏留书之。     景德初,翰林学士梁颢召对,询及当世台阁人物,上称安仁文行。寻颢卒,即以安仁为工部员外郎,充翰林学士。     安仁从幸澶州,会北边请盟,首命安仁撰答书,又独记太祖时聘问书式。辽使韩杞至,道命接伴,凡觐见仪制,多所裁定。馆舍夕饮,杞举橙子曰:“此果尝见高丽贡。”安仁曰:“橙橘产吴、楚,朝廷职方掌天下图经,凡他国所产靡不知也。今给事中吕祜之尝使高丽,未闻有橙柚。”杞失于夸诞,有愧色。杞既受袭衣之赐,且以长为解,将辞复左衽。安仁曰:“君将升殿受还书,天颜咫尺,如不衣所赐之衣,可乎?”杞乃服以入。     及姚东之至,又令安仁接伴。东之谈次,颇矜兵强战胜。安仁日:“老氏云:‘兵者不祥之器,圣人不得已而用之。’胜而不美,而美之者。是乐杀人也,乐杀人者不得志于天下。”东之自是不敢复言。王继忠将兵陷没,不能死节而反事之,东之屡称其材。安仁曰:“继忠早事藩邸,闻其稍谨,不知其他。”其敏于酬对,切中事机,类如此。时论翕然,称其得体,上益器之,自是有意柄用。安仁又集和好以来事宜,及采古事,作《戴斗怀柔录》三卷以献。     安仁质直纯悫,无所矫饰,宽恕谦退,与物无竞,虽家人仆使,未尝见其喜愠。女弟适董氏,早寡,取归给养。其甥董灵运尚幼,躬自训导,为毕婚娶。幼少与宋元舆同学,元舆门地贵盛,待安仁甚厚。元舆蚤卒,家绪浸替,安仁屡以金帛济之。尤知典故,凡近世典章人物之盛,悉能记之。喜诲诱后进,成其声名,当世推重之。有集五十卷。     (选自《宋史》,有删节)
    赵安仁传宋史阅读答案翻译译文:
        赵安仁,字乐道,河南洛阳人。赵安仁生而聪慧,幼年时便能执笔写大字,十三岁便能通晓经传大意,所以很早就因文艺被人称赞。赵普、沈伦、李昉、石熙载都推奖他。雍熙二年,考中进士,补授梓州榷盐院判官,以亲人年老为由没有前往上任。恰逢国子监要刻《五经正义》板本,因赵安仁擅长楷书、隶书,于是奏请皇上留下书写它。
        景德初,翰林学士梁颢召对,问及当朝的大臣官员,皇上称赞赵安仁的文行。不久梁颢去世,皇上就让赵安仁担任工部员外郎,充翰林学士。
        安仁随从皇帝驾幸澶州,适逢北边结盟,首先命安仁撰写答书,又独记得太祖时聘问书的格式。辽使韩杞到来,首命安仁接待陪伴,凡是接见等仪式规矩,大多由他裁定。在接待馆舍晚宴的时候,韩杞举一橙子说:“这种果子曾经在高丽贡品中见过。”安仁说:“橙橘产于吴、楚,大宋朝廷职方掌天下图经,凡是他国所产无所不知,而今给事中吕祐之曾出使高丽,没听说有橙柚。”韩杞失于夸口,有愧色。韩杞接受了一套衣服的赏赐,又以衣服太长为由要脱去,并说要恢复他左衽的辽国装束。赵安仁说:“皇帝将要升殿接受还书,天颜咫尺,如不穿着赏赐的衣服,你说可以吗?”韩杞这才穿着赏赐的衣服上朝。
        等到姚东之来,又让赵安仁接待陪伴。姚东之在谈话中,颇为自负他的兵强马胜。赵安仁说:“老子说:‘兵器是不祥的器具,圣人不得已才用它。’战胜了不去赞美它,赞美它的人,这是以杀人为乐啊,乐于杀人的人是不会得志于天下的。”姚东之从此不敢再说。王继中率兵陷没,不能死节而反事敌,姚东之屡次称赞他的才能。赵安仁说:“继忠早年事奉藩王邸,听说他较为谨慎,不知道其他。”他对于应酬接待熟练机敏,能切中事情的关键,大多像这样。时论翕然,称赞他得体,皇上更加器重他,自此有意重用。赵安仁又收集和好以来的事宜,和采古事,作了《戴斗怀柔录》三卷献给皇上。

    [1] [2]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译