• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 宋书•羊欣传|阅读答案翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8409

    概要: B.隆安年间,由于朝政逐渐混乱,羊欣在家中悠闲度日,不再做官。 C.羊欣拒绝为元显写字,元显就任命他担任本由寒门担任的职务,羊欣并不因高门任卑职而怒形于色。 D.羊欣担任主簿,参预机要事宜,因为不时泄露机密,被免职,贬官为楚台殿中郎。8. 把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语(10分)(1)无竞于人,美言笑,善容止。泛览经籍,尤长隶书。(3分)(2)时漏密事,玄觉其此意,愈重之,以为楚台殿中郎(3分)会稽王世子元显每使欣书,常辞不奉命,元显怒,乃以为其后军府舍人。 ( 4分) (3) 会稽王世子元显每使欣书,常辞不奉命,元显怒,乃以为其后军府舍人。答案5 .D恨:遗憾6、D项中的“之”都是代词。A项①是“因为”的意思,②表修饰关系。B项①音节助词,无义。②是助词,主谓之间取消句子的独立性。C项①是代词,②是副词,也许;大概7、D 说羊欣被贬官不当。8、 (1)(羊欣)不与人争强斗胜,言笑和美,容貌举止俱佳。广泛阅读经籍,尤其擅长隶书。(“长”、 “竞”的翻译、“无竞于人”介词结构

    宋书•羊欣传|阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        B.隆安年间,由于朝政逐渐混乱,羊欣在家中悠闲度日,不再做官。
        C.羊欣拒绝为元显写字,元显就任命他担任本由寒门担任的职务,羊欣并不因高门任卑职而怒形于色。
        D.羊欣担任主簿,参预机要事宜,因为不时泄露机密,被免职,贬官为楚台殿中郎。
    8. 把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语(10分)
    (1)无竞于人,美言笑,善容止。泛览经籍,尤长隶书。(3分)
    (2)时漏密事,玄觉其此意,愈重之,以为楚台殿中郎(3分)会稽王世子元显每使欣书,常辞不奉命,元显怒,乃以为其后军府舍人。 ( 4分)
     (3) 会稽王世子元显每使欣书,常辞不奉命,元显怒,乃以为其后军府舍人。

    答案

    5 .D恨:遗憾
    6、D项中的“之”都是代词。A项①是“因为”的意思,②表修饰关系。B项①音节助词,无义。②是助词,主谓之间取消句子的独立性。C项①是代词,②是副词,也许;大概
    7、D 说羊欣被贬官不当。
    8、 (1)(羊欣)不与人争强斗胜,言笑和美,容貌举止俱佳。广泛阅读经籍,尤其擅长隶书。(“长”、 “竞”的翻译、“无竞于人”介词结构后置句式的翻译,各1分。)
        (2)(羊欣)故意不时泄露机密,桓玄察觉羊欣的心思,愈发敬重他,任命他为楚台殿中郎。(注意“时”的翻译、“以为”是“以之为”的省略,各1分,句意通顺1分。)
        (3)会稽王世子元显每次要羊欣写字,(他)往往推辞,不遵命。元显愤怒,就任命(羊欣)为他的后军府舍人。 
    注意“书”、“以为(省略句)”、“辞(推辞)”、各1分, 句意通顺1分。

    答案

    文言文参考译文
        羊欣,字敬元,是泰山南城人。曾祖羊忱,在晋朝曾任徐州刺史。祖父羊权,做过黄门郎。父亲羊不疑,任桂阳太守。羊欣年轻时性格沉静,不与人争强斗胜,言笑和美,容貌举止俱佳。广泛阅读经籍,尤其擅长隶书。不疑起初任乌程县令时,羊欣正好12岁,当时王献之任吴兴太守,很赏识他。献之曾在夏天来到乌程县官署,羊欣正穿着新绢裙午睡,献之在他的裙子上写了几幅字就离去了。羊欣原本擅长书法,由此书法更有长进了。最初出仕任辅国参军,军府解散后又回到家中。隆安年间,朝政逐渐混乱,羊欣在家中悠闲度日,不再仕进。会稽王世子元显每次要羊欣写字,(他)往往推辞,不遵命。元显愤怒,就任命(羊欣)为他的后军府舍人。这个职务本来由寒门担任,可是羊欣意态泰然自若,并不因高门任卑职而怒形于色,人们议论时都称赞他。羊欣曾拜访领军将军谢混,谢混先拂扫坐席更换服装,然后接见。当时谢混的族子灵运在座,他离开后,告诉族兄谢瞻说:“望蔡接见羊欣,就更换服装和坐席。”羊欣由此更知名了。
        桓玄辅佐朝政,领西平将军,让羊欣做平西参军,又转为主簿,参预机要事宜。羊欣打算主动疏远桓玄,故意不时泄露机密,桓玄察觉羊欣的心思,愈发敬重他,任命他为楚台殿中郎。对他说:“国家政务由尚书主持,朝廷礼乐由殿中省制定。你以前身处机要之地,与目前职务相比,还是轻的。”羊欣就职几天后,称病辞职,隐居里巷,十余年没有出仕。
    义熙年间,其弟羊徽得到高祖信任重用,高祖对谘议参军郑鲜之说:“羊徽是一时杰出人才,舆论还认为他比不上兄长,未能结识羊欣,令人遗憾。”立即下书,把羊欣补右将军刘籓司马,又转为长史,又出任新安太守。在郡四年,以政治宽闲爱护百姓著称。除授临川王义庆辅国长史,庐隐王义真车骑谘议参军,都未就任。太祖敬重他,让他担任新安太守,前后共十三年,其间游山玩水,很有怡情养性的乐趣。后来转任义兴太守,并非他喜爱的地方,不久,又称病重,辞职回家。被授予中散大夫。
        他平常喜好黄老之学,经常手抄黄老典籍,有病不吃药,饮符水而已。又擅长医术,撰写《药方》十卷。羊欣因为不堪拜伏,便推辞不参加朝觐,高祖、太祖都以没有见过他为遗憾。如果不是探访近亲,他不随便去别人家。出城一定要在城外,从来没有进过建康城门。元嘉十九年去世,当时七十二岁。儿子羊俊,很早便去世了。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译