• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 王利用传|元史|阅读答案翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8493

    概要: D.由于年老多病,皇上命御医前去诊视,王利用对弟弟王利贞、王利亨说:“我受国家厚恩,不能报答,十分惭愧;死生有命,药也无能为力。”9.根据具体要求分别完成下列各题。(10分) (1)将下列句子翻译为现代汉语。(7分) ①逻者诉于上,利用辨愈力,卒以所没入悉归之民。(4分) ②官职量材而授,工役相时而动。(3分)(2)从文章中找出体现王利用“为国为民”的两个事例。(可自己概括,也可引用原文)(3分)6.B[解析] A.介词,跟;连词,和。B.助词,定语后置的标志。C.动词,是;介词,被。D.介词,由于;介词,用。7. A 8. A “迁”,升迁。(其余见译文)9. (1) ①巡逻的兵卒向皇上上诉,王利用替百姓们辩驳,越发坚持,最终把所没收的财产全部归还给百姓。(“诉于上”“卒”“悉”各1分,语句通顺1分) ②根据人的才能授予官职,按照时令让人务工服役。(“量”“工役”“相”各1分,语句通顺1分)

    王利用传|元史|阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        D.由于年老多病,皇上命御医前去诊视,王利用对弟弟王利贞、王利亨说:“我受国家厚恩,不能报答,十分惭愧;死生有命,药也无能为力。”

    9.根据具体要求分别完成下列各题。(10分)                                         

    (1)将下列句子翻译为现代汉语。(7分)

        ①逻者诉于上,利用辨愈力,卒以所没入悉归之民。(4分)
        ②官职量材而授,工役相时而动。(3分)

    (2)从文章中找出体现王利用“为国为民”的两个事例。(可自己概括,也可引用原文)(3分)


    6.B [解析] A.介词,跟;连词,和。B.助词,定语后置的标志。C.动词,是;介词,被。D.介词,由于;介词,用。
    7. A    8. A  “迁”,升迁。(其余见译文)
    9. (1) ①巡逻的兵卒向皇上上诉,王利用替百姓们辩驳,越发坚持,最终把所没收的财产全部归还给百姓。(“诉于上”“卒”“悉”各1分,语句通顺1分)

        ②根据人的才能授予官职,按照时令让人务工服役。(“量”“工役”“相”各1分,语句通顺1分) 

    (2)举例:①利用承檄核问,尽出为民        ②其在兴元,减职田租额

        ③首以切于时政者疏上十七事  

    [参考译文]

        王利用,字国宾,通州潞县人。辽赠中书令、太原郡公王籍的七世孙,高祖以下都在金朝做官。王利用小时候聪颖过人,二十岁时与魏初同学,于是齐名。当时很多有名望的人交口称赞他。当初元世祖在做藩王的时候王利用就侍奉他,中书省征召王利用为掾,他推辞没有赴任。

        中统初年,(王利用)受命监铸百官衙门的官印,历任太府内藏官,出京担任山东经略司详议官,升为北京奥鲁同知,历任安肃、汝、蠡、赵四州知州,入朝拜为监察御史。蓟州有禁地,百姓不得在其中打猎,巡逻的兵卒诬陷州民犯禁,没收了这些百姓的家财,王利用纠正了这起冤案。巡逻的兵卒向皇上上诉,王利用替百姓们辩驳,越发坚持,最终把所没收的财产全部归还给百姓。又升为翰林待制,兼理兴文署,奉旨监督课考上都、隆兴等路的儒士。又升为直学士,与耶律铸共同编修《实录》。出京担任河东、陕西、燕南三道提刑按察副使、四川提刑按察使。四川土豪有议论官府是非的,他问得实情,并给判罪,百姓靠他得以安宁。都元帅塔海,强使巫山县民数百口为奴,巫山县民屡次上诉也没有得到裁决,王利用秉承朝廷的指示审查这个案子,全部把他们释放为平民。大德二年,(王利用)改任安西、兴元两路总管。他在兴元,减轻职田的租额,全部免除在其他郡服役的站户的徭役,百姓得到了很多利益。有个妇女毒杀了她的丈夫,审问她毒药从何而来,郡吏教唆那妇女冒指是从(某个)富有的商人处所购得。案卷上达,王利用说:“家富而卖毒药,难道符合人情吗?”审问富商,果然是被冤枉的。不久,王利用退休,归隐汉中。

        成宗即位后,起用王利用做太子宾客,王利用首先把切中时政要害的十七件事写疏上奏:敬畏上天的警告,效法祖宗,孝顺地侍奉皇后,恭敬侍奉皇上,爱护百姓,勉励农业抑制工商业,清心理政,寡欲养身,酒要少喝,钱要节约使用,有功一定要奖赏,有罪一定要处罚,杜绝谗言,寻求并采纳直言劝谏,根据人的才能授予官职,按照时令让人务工服役,让贴身侍从按时到御前讲席讲读经文史书。皇帝及皇太子都褒奖他并采纳了他的建议。皇后听说这件事,命王利用另本进奏。王利用由于年老多病不能上朝,皇上命御医前去诊视,王利用对弟弟王利贞、王利亨说:“我受国家厚恩,不能报答,十分惭愧;死生有命,药也无能为力。”随后就去世了,享年七十七岁。

        王利用常常说,平生读书,对于“恕”字有心得。廉希宪是当时的名相,为政简易慎重,对于赞许别人很谨慎,曾经对别人说:“当今文章和政事兼备的人,只有王国宾一人。”武宗即位,由于王利用是东宫旧臣僚属,赠予荣禄大夫、柱国、中书平章政事,追封为潞国公,谥号文贞。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译