概要:1.A(耽:沉迷)【解析】A“耽”作“沉迷”意,“为人性僻耽佳句”中即此义。《诗经·卫风·氓》中“士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也”也即此义。B项中“经”作“治理”、“管理”,义项比较常见,如“经营”。c项中“济”作“渡水”,更是常见,如“同舟共济”、“直挂云帆济沧海”等。D项中“高”作“敬重”义,可根据上文语境推断出来。2.C(都是连词,表现目的关系,后一动作行动往往是前一动作行动的目的或成果。可译“而”“来”“用来”“以致”等。后一个“以”出自《廉颇蔺相如列传》。A.前一个“而”是连词,连接状语,表现修饰关系,可不译。后一句出自《鸿门宴》,是连词,表现承接关系,可译为“就”“接着”,或不译。B。前一个“焉”,是代词,相当于“之”,可译为“他”。也可作兼词“于之”。后一个“焉”,出自《烛之武退秦师》,是句未语气词,可译为“啊”。D.前一个“于”是介词,可译为“在”;后一个“于”出自《师说》),是介词,可译为“向、对、对于”。)3.D(应为“不久他又监管吴郡”。寻:不久。D项中“歉收”是原文中“俭”之
南史•梁•江革传|阅读试题答案译文翻译,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com1.A(耽:沉迷)
【解析】A“耽”作“沉迷”意,“为人性僻耽佳句”中即此义。《诗经·卫风·氓》中“士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也”也即此义。B项中“经”作“治理”、“管理”,义项比较常见,如“经营”。c项中“济”作“渡水”,更是常见,如“同舟共济”、“直挂云帆济沧海”等。D项中“高”作“敬重”义,可根据上文语境推断出来。
2.C(都是连词,表现目的关系,后一动作行动往往是前一动作行动的目的或成果。可译“而”“来”“用来”“以致”等。后一个“以”出自《廉颇蔺相如列传》。A.前一个“而”是连词,连接状语,表现修饰关系,可不译。后一句出自《鸿门宴》,是连词,表现承接关系,可译为“就”“接着”,或不译。B。前一个“焉”,是代词,相当于“之”,可译为“他”。也可作兼词“于之”。后一个“焉”,出自《烛之武退秦师》,是句未语气词,可译为“啊”。D.前一个“于”是介词,可译为“在”;后一个“于”出自《师说》),是介词,可译为“向、对、对于”。)
3.D(应为“不久他又监管吴郡”。寻:不久。D项中“歉收”是原文中“俭”之义)
4.(1)(魏刺史元延明)让江革作祭拜彭祖的文章,江革以逮捕日久,没有心思为由进行推辞。
(2)东州地方(面积)很大,诉讼案件每天达数百件,江革都一一断定辨析,从不留下疑案悬案。
(3)江革性情坚强正派,他(对尚书令何敬容等人的行动)总是进行贬斥,因此(他) 被权贵所疾恨。
《江革传》翻译
江革,字休映,济阳人。江革自幼聪明敏捷,六岁便通作文。九岁时父亲去世,他孤苦贫穷,但读书孜孜不倦。十六岁时母亲又去世,因服丧有孝行而闻名。服丧期满,补为国子。生吏部郎谢眺对他十分钦佩器重。谢眺曾经专门去拜访问候江革。当时天寒雪飘,只见江革破絮单席,沉迷于书卷,不知疲倦,谢眺感叹不已,于是脱下他所穿的棉衣给江革披上,又割掉一半毡子给江革做褥子用,然后才离去。
因为江革由治理国家的才能,他被委以广陵太守一职。当时江革镇守彭城。彭城失守后,江革向来不习马术,就乘船而回,结果被魏人俘获。魏刺史王延明听说过江革的才气,对他厚加接待。江革推托脚有毛病,不向他施礼参拜。延明想杀害他,就让江革作祭彭祖的文章,江革以拘捕日久,没有心思为由推辞。延明又反复逼迫他,他厉声说道:“江革行年六十,不能杀身报主,今日以死为幸,誓不为人执笔。”延明知道这样做并不能使他屈服就取消杖刑,每天只给糙米三升,这些仅能保存性命而已。正巧魏帝请求梁朝让中山王元略返回北方,于是就释放江革还朝。皇上下诏说:“广陵太守江革能够临危不惧,可升任太尉。”
武陵王萧纪在东州,十分骄纵,武帝就召江革当面吩咐他说:“武陵王年少,而臧盾性情软弱,不能匡正(辅佐)武陵王,这样的事情非你不可,请不要推辞。”江革的弟子属吏多在东州,听说江革到来,都沿道迎候。到了东州,江革不接受任何人的东西,只靠官俸过日子,吃的也很简单。会稽郡面积大、人口多,诉讼案件每天达数百件。江革一一判断辨析,从不留下疑案悬案。江革有功必赏,有过必罚,他的这些做法使人民安定,官吏敬畏,全城震惊。武帝说:“江革果然很称职。”于是又任他为都官尚书。将要回京都,老百姓都为之不舍,赠送的礼物江革一概不收,只乘坐一条小船。此船船舱偏斜,在内不能安卧,有人对他 说:“船舱不平衡,渡河就很危险,应该用重物填充船舱(使之平稳)。”江革没有什么物品,于是就在西陵岸边搬取十多块石头放在舱内。(由此可见)他是如此清贫。
不久他又监管吴郡。当时境内荒年歉收,盗贼公行。江革到郡上任,百姓都担心他不能清除盗寇。江革广施恩惠,明令行为,制定法令,盗贼最终被平息。
当时,尚书令何敬容掌管官吏选举,任用多非其人。江革性情刚强正直,他总好有所褒贬,因此被权贵所疾恨。于是他推辞有病返回家乡,被任为光禄大夫,以写文饮酒自娱。大同元年二月,去世。旁无姬女侍从,家徒四壁,时人因此都很尊敬他!