• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 陆机传|晋书·列传|阅读试题答案译文翻译

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8109

    概要: (主观原因2条、客观原因1条)译文 陆机,字士衡,吴郡人。身高七尺,声如洪钟。年轻就有奇才,文章当代无双,信奉儒家学说,举动都合乎礼仪。到太康末年,和弟弟陆云都到了洛阳,吴王晏出京镇守淮南,用陆机作郎中令,调任尚书中兵郎,转任殿中郎。 当初陆机有条很好的狗名叫黄耳,陆机很喜爱它。不久陆机停留寄住在京城,长时间没有家里的消息,他笑着对黄犬说:“我家没有书信,你能带信汇去打听消息吗?”黄犬摇着尾巴叫。陆机就写了信用竹筒盛着系在黄犬脖子上,黄犬寻着路向南跑了,最后到了陆机家,得了回信回到洛阳。当时成都王颖不居功,能够慰劳和谦恭地对待别人。陆机感念他的周全和帮助,又看到朝廷屡次发生变乱,认为王颖必能兴盛晋朝统治,于是投身于王颖。王颖用陆机参与大将军军事,表奏陆机为平原内史。王颖的左长史卢志嫉妒陆机的才能,对王颖说:“陆机自比管仲、乐毅,自比君主使将军无光,自古以来任命将军派遣军队,没有臣子凌驾于君主而可以帮助办成事情的。” 王颖没有说话。陆机刚当上将军,他的牙旗旗杆折断,心里非常厌恶。陆机列队

    陆机传|晋书·列传|阅读试题答案译文翻译,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

        (主观原因2条、客观原因1条)

    译文

        陆机,字士衡,吴郡人。身高七尺,声如洪钟。年轻就有奇才,文章当代无双,信奉儒家学说,举动都合乎礼仪。到太康末年,和弟弟陆云都到了洛阳,吴王晏出京镇守淮南,用陆机作郎中令,调任尚书中兵郎,转任殿中郎。
        当初陆机有条很好的狗名叫黄耳,陆机很喜爱它。不久陆机停留寄住在京城,长时间没有家里的消息,他笑着对黄犬说:“我家没有书信,你能带信汇去打听消息吗?”黄犬摇着尾巴叫。陆机就写了信用竹筒盛着系在黄犬脖子上,黄犬寻着路向南跑了,最后到了陆机家,得了回信回到洛阳。当时成都王颖不居功,能够慰劳和谦恭地对待别人。陆机感念他的周全和帮助,又看到朝廷屡次发生变乱,认为王颖必能兴盛晋朝统治,于是投身于王颖。王颖用陆机参与大将军军事,表奏陆机为平原内史。王颖的左长史卢志嫉妒陆机的才能,对王颖说:“陆机自比管仲、乐毅,自比君主使将军无光,自古以来任命将军派遣军队,没有臣子凌驾于君主而可以帮助办成事情的。” 王颖没有说话。陆机刚当上将军,他的牙旗旗杆折断,心里非常厌恶。陆机列队出征从朝歌到洛河桥,军鼓声闻数百里,出兵的盛况,汉、魏以来从没有过。长沙王乂奉天子与陆机在鹿苑作战,陆机军队大败,掉到七里涧中死的人就像堆积起来一样,涧水因此都不流了。将军贾棱都死在这次战斗中。

        当初,宦官孟玖的弟弟孟超都被王颖宠爱,就在王颖面前说陆机的坏话,说他有造反的心。将军王阐、郝昌、公师籓等都是孟玖重用的,和牵秀一起作证。王颖大怒,派牵秀秘密逮捕陆机。天明时牵秀的军队到了,陆机脱下军装,穿着白单衣,和牵秀相见,神色自若。陆机就给王颖一封信,措词非常凄惨,于是,陆机在军中被害,当时四十三岁。他的两个儿子陆蔚、陆夏也同时被害。陆机既然没有犯死罪而被害,士卒都为他痛心,没有不落泪的。这天昏黄的雾气白天合拢,大风吹断树木,平地下了一尺深的雪,议论的人认为这表明陆机冤枉。

        陆机天才出众,文采魅力,张华曾经对他说:“别人写文章,经常担心才华少,而你担心才华太多。”他的弟弟陆云曾经给他写信说:“君苗见到兄长的文章,就想把自己的笔砚烧掉。”后来葛洪著书,称“陆机的文章就像玄圃中积累的美玉,全都是夜光美玉,五河喷吐流水,源泉是一个。文章恢宏富丽,清新飘逸,也是一代的顶峰。”他这样被人们推重叹服。然而他喜欢交游权贵,和贾谧亲善,因为进趣被人讥笑。陆机所著文章一共三百多篇,都在世上流行。

    试题二

    阅读下面的文言文,完成9—12题。

        陆机,字士衡,吴郡人也。祖逊,吴丞相。父抗,吴大司马。机身长七尺,其声如钟。少有异才,文章冠世,伏膺儒术,非礼不动。年二十而吴灭,退居旧里,闭门勤学,积有十年。以孙氏在吴,而祖父世为将相,有大勋于江表,深慨孙皓举而弃之,乃论权所以得,皓所以亡,又欲述其祖父功业,遂作《辩亡论》二篇。
        至太康末,与弟云俱入洛,造太常张华。华素重其名,如旧相识,曰:“伐吴之役,利获二俊。”张华荐之诸公。后太傅杨骏辟为祭酒。会骏诛,累迁太子洗马、著作郎。范阳卢志于众中问机曰:“陆逊、陆抗于君近远?”机曰:“如君于卢毓、卢廷。”志默然。既起,云谓机曰:“殊邦遐远,容不相悉,何至于此!”机曰:“我父祖名播四海,宁不知邪!”议者以此定二陆之优劣。
        吴王晏出镇淮南,以机为郎中令,迁尚书中郎,转殿中郎。赵王伦辅政,引为相国参军。豫诛贾谧功,赐爵关中侯。伦将篡位,以为中书郎。伦之诛也,齐王冏以机职在中书,九锡文及禅诏疑机与焉,遂收机等九人付廷尉。吴王晏救之,得减死徙边,遇赦而止。

    上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译