• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 胡濙传|明史·列传|阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8998

    概要:9.C(沮格:阻挠、阻止。)10.D(①句写的是胡灐对皇帝的劝谏;③句是他的建议;⑤句是皇帝的惠民政策。)11.C (“严于律己”于文无据。12.(1)母亲去世他请求回家,没被准许,铍提升为礼部左侍郎。〈关徤词:乞归、擢,句意从2 5宣宗昔经深切告诫他,然而殊遇忧待一点也没有减少。(关徤词:戒、遇,句意八》又说军队到百姓中寻找差役,因此亊骚扰百姓,应该停止。〈关键词:扰、罢-句意)13.滏历亊六朝\垂六十年\中外称智谤\及归,有三弟\年皆七十余\须眉皓白,燕聚一堂,因名之曰寿惜。【参考译文】 胡灐,字源洁,武进人。生下来头发就是白的,一个月后才变黑了。逹文二年考中进士,被授予兵科给亊中之职。永乐元年任户科都绐亊中。永乐五年(朝廷〉派進胡滏颁布御制的各种书籍,并探访仙人张邋遢,行遍天下州郡乡邑,并暗中査访建文帝在哪里。胡滏因为这些原因在外面时间最长,到永乐十四年才回来。母亲去世他请求回家,没被准许,被提升为礼部左侍郎。永乐十七年又去巡视江浙、湖、湘各府。永乐二十一年才回朝,骑快马到皇宫拜见皇帝。皇帝己经

    胡濙传|明史·列传|阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

    9.C(沮格:阻挠、阻止。)
    10.D(①句写的是胡灐对皇帝的劝谏;③句是他的建议;⑤句是皇帝的惠民政策。)
    11.C (“严于律己”于文无据。
    12.(1)母亲去世他请求回家,没被准许,铍提升为礼部左侍郎。〈关徤词:乞归、擢,句意从2 5宣宗昔经深切告诫他,然而殊遇忧待一点也没有减少。(关徤词:戒、遇,句意八》又说军队到百姓中寻找差役,因此亊骚扰百姓,应该停止。〈关键词:扰、罢-句意)
    13.滏历亊六朝\垂六十年\中外称智谤\及归,有三弟\年皆七十余\须眉皓白,燕聚一堂,因名之曰寿惜。

    【参考译文】
        胡灐,字源洁,武进人。生下来头发就是白的,一个月后才变黑了。逹文二年考中进士,被授予兵科给亊中之职。永乐元年任户科都绐亊中。
    永乐五年(朝廷〉派進胡滏颁布御制的各种书籍,并探访仙人张邋遢,行遍天下州郡乡邑,并暗中査访建文帝在哪里。胡滏因为这些原因在外面时间最长,到永乐十四年才回来。母亲去世他请求回家,没被准许,被提升为礼部左侍郎。永乐十七年又去巡视江浙、湖、湘各府。永乐二十一年才回朝,骑快马到皇宫拜见皇帝。皇帝己经睡下了,听说胡潘到了,急忙起来召他入内。胡灐把听到的所有亊情全都报告给皇帝,到四四更天才离开。
        仁宗即位,召胡灐为行在礼部侍郎,胡灐上奏十件事情,极力进谏说在北京建都不合适.请求还都南京.这样可以省下南北转运供给的麻烦。仁宗全都赞许并采纳了他的建议。

        宣宗即位,仍旧任礼部左侍郎。(胡灐)第二年来朝廷;于是留任行在礼部,不久又升为尚书。汉王谋反,胡灐与杨荣支持皇帝亲自出征。汉王谋反的事情被平定后,皇帝赏赐(支持亲征的大臣)特别丰厚。第二年(皇帝)在长安右门外赐给胡灐一座府第,又赏给他两个看门人,赏赐四个银章。生日那天,又在他的府第赏赐宴席。宣宗四年代理詹事府事。宣宗六年,张本去世,胡灐又兼任行在户部。当时国家用度渐渐增多,胡灐考虑用度支出不足,免除租税的命令下达,总是受阻挠。宣宗曾经深切告诫他,然而殊遇优待一点也没有减少。宣宗曾在宫中设宴宴请胡灐、杨士奇、夏原吉、蹇义,说:“天下太平无事,是你们四人的功劳啊。”

        英宗即位,下诏节省繁多的费用。胡灐于是上奏减少给皇上的贡物,淘汰法王以下番僧四五百人,费用节省了很多。正统五年,山西发生灾情,皇上下诏实行宽厚的抚恤,接着又有让山西采购物资用料的命令。胡灐上奏说皇帝的诏令应该有信。又说军队到百姓中寻找差役,因此事骚扰百姓,应该停止。皇上都答应了。行在礼部的大印丢失,皇上不再追究,命今重新铸一个。不久,又丢了,胡灐被弹劾下狱。不久,大印又找到了,胡灐官复原职,正统九年,胡灐七十岁了,乞求辞官回家,没有被批准。英宗被掳到北方去,群臣聚在朝堂上痛哭,有人提议南迁。胡灐说:“文皇在这里定了陵墓,把坚定不移的决心展示给子孙看。”与侍郎于谦联合在一起,朝廷内外才有稳固的心志。

        胡灐先后侍奉六朝皇帝,接近六十年,朝廷内外称他为年高德劭、素孚众望者。等到他辞官回家,家里还有三个弟弟,都七十多岁了,胡须和眉毛都白了,聚集一堂,因而取名“寿恺”。又过了七年才去世,享年八十九岁。被追封为太保,谥号忠安。

        胡灐生活节俭,为人宽厚,喜怒不表现在脸上,能够委身于人下。在礼部时间长了,上表祝贺祥瑞,于是人们称他本性善于接待。南城人龚谦擅长妖术,胡灐推荐他做了天文生,又推荐通晓阴阳兵法的道士仰弥高,让他守卫边疆,被当时人耻笑。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译