• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 朱崖迁客|容斋随笔|洪迈|阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8549

    概要:4B(窜:放逐、流放。这里是被贬的意思) 5B (①记叙的是作者对这件事的态度 ⑤记叙的是黎族酋长明白了胡邦衡说的道理,下令释放了张军守,并让他自己写了罪状。均未涉及“身陷九渊,日与死迫”) 6C(他并没有伺机报复的想法,赢得军守的尊重也不是“在酋长的教导下”,而是胡教导黎酋按国法办事,救了军守一命,才赢得军守尊重) 7(1)此人的确死有余辜果真把他杀掉也足以消除一州人的怨恨之心,但是既然您俯问我的看法,那我私下就献上几句话。您的儿子跟我学习到底是什么目的呢?(“其、然、足以洗、相、所以”各一分) (2)酋长醒悟,立即释放了张军守,并让他自己写了罪状,军守于是就对胡邦衡拜两拜退出去。第二天,邦衡返回,张军守登门谢罪,表示悔恨,并非常感谢胡邦衡的救命之恩(“遽、引咎、再拜、诣、殊”各一分)译文: 唐代的韦执谊本位居宰相,后因故被贬为崖州司户。到任之后,崖州刺史任命他为摄军事衙推,而且还撰写一纸任命书。任命书中这样说:“你在朝廷为官多时,长期担任宰相,因此对公务非常熟悉,希望你能尽心辅佐本刺史处理州

    朱崖迁客|容斋随笔|洪迈|阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com


    4B(窜:放逐、流放。这里是被贬的意思) 
    5B (①记叙的是作者对这件事的态度 ⑤记叙的是黎族酋长明白了胡邦衡说的道理,下令释放了张军守,并让他自己写了罪状。均未涉及“身陷九渊,日与死迫”) 
    6C(他并没有伺机报复的想法,赢得军守的尊重也不是“在酋长的教导下”,而是胡教导黎酋按国法办事,救了军守一命,才赢得军守尊重)
    7(1)此人的确死有余辜果真把他杀掉也足以消除一州人的怨恨之心,但是既然您俯问我的看法,那我私下就献上几句话。您的儿子跟我学习到底是什么目的呢?(“其、然、足以洗、相、所以”各一分) 
    (2)酋长醒悟,立即释放了张军守,并让他自己写了罪状,军守于是就对胡邦衡拜两拜退出去。第二天,邦衡返回,张军守登门谢罪,表示悔恨,并非常感谢胡邦衡的救命之恩(“遽、引咎、再拜、诣、殊”各一分)


    译文:

        唐代的韦执谊本位居宰相,后因故被贬为崖州司户。到任之后,崖州刺史任命他为摄军事衙推,而且还撰写一纸任命书。任命书中这样说:“你在朝廷为官多时,长期担任宰相,因此对公务非常熟悉,希望你能尽心辅佐本刺史处理州中公务,不用过于担心忧虑,以免束缚了自己的才能。”这纸任命书一时间便被传为笑料,不过这还不算过分,毕竟还没到侮辱、压迫他的地步。

        卢多逊被罢免宰相流放到崖州。当时的知州乃是牙校出身,替他的儿子向卢多逊的女儿求婚,卢多逊坚决不同意。知州由此怀恨在心,伺机凌辱欺压卢多逊。为了不致被害丧命,卢多逊只好忍气吞声,无奈之下,不得不勉强同意将女儿下嫁给知州的儿子。

        高宗绍兴年间,胡邦衡被贬至新州,后来又被迁至吉阳,此时的吉阳就是朱崖州。当时担任军守之人名为张生,同样是下层官吏出身,不懂礼节。所以对被贬的胡邦衡甚为蛮横。每次胡邦衡向他上报公务进展的情况时,都要像一个囚犯一样俯首低眉,立于庭下接受他的训斥。胡邦衡尽力以上下级的礼节来侍奉他,而且在军守的生日时为他作五十韵诗,为他祝寿。即使如此,胡的性命可说是朝不保夕。当地有一个黎族的酋长,久闻胡邦衡的大名,对他颇为敬仰,而且命令自己的儿子尊胡为老师,潜心求学。一日,酋长邀请胡邦衡前往族中做客,胡欣然应允。酋长居住之地离官衙足有三十里地,待胡邦衡赶到此地时,竟然看到军守被绑于园内的廊屋下,而且身上还带着沉重的枷锁。胡邦衡深感意外,此时酋长指着被绑的军守说:“此人乃贪婪残忍至极,我今天要为民除害,要了他的性命,您的意见如何?”但是胡邦衡却说:“正如您所说,此人暴戾成性,确实死有余辜。不过既然您询问我的看法,我就说说我的不同意见。您命自己的儿子跟着我苦研学问,到底是什么目的呢?我想首先要学习的便是君臣上下的礼仪之道。军守固然凶残无道,但毕竟是一州之主,算是朱崖州的最高长官。如果要惩戒他,一定要到海南安抚司处联名上告,然后再经广西经略司视案情处置。若这两处都不能秉公处理,那就再向中央枢密院申诉,到时他自然会得到应得的惩罚。如果我们动用死刑,擅自将他处决,那就不符合法制,是不应该的了。”酋长听后,心悦诚服,便下令释放了张军守,并让他自己写了罪状。军守有幸捡回一条命,对胡邦衡再三叩谢后急忙退去。次日,胡邦衡从酋长处返回,张军守主动登门谢罪,并发誓要痛改前非,对胡邦衡的救命之恩再三言谢,从此之后,待胡为上宾,不再有任意欺压之事。胡邦衡凭自己的一身正气赢得了军守的尊重。至孝宗隆兴初年,胡邦衡重回朝廷,担任侍从官一职,其间曾手抄他自己所作的《生日诗》给我的二兄文安公洪遵看,而且详细地回忆起往昔的艰难时日,不胜感慨。

        从以上数人的遭遇可以看出,古往今来,被贬斥流放之人,总是离家万里,身陷九渊,每日与死神交手,与艰难为伴,其苦楚皆如出一辙啊!

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译