• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • (明)谢黄《后登陆|卷下》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8401

    概要:8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分) A.朱棣深谋远虑,迅速出击居庸关,打败了俞瑱;然后进军怀来,一举击溃敌军,活捉宋忠、俞瑱。 B.俞瑱逃往怀来,投靠宋忠;朱棣打算乘胜追击,于是分析了敌人的实际情况,确定了制胜之策。 C.为了稳定军心,鼓舞士气,宋忠用欺骗手段来蒙蔽下属,但被敌方间谍获知,最终未达到目的。 D.宋忠失败的原因在于轻率浮躁,加上计策失当,不少部下临阵哗变,以致不堪一击,兵败如山倒。9.断句和翻译。(10分) (1)用“/”给下面的文段断句。(4分) 诸将已得宋忠颇有喜色上曰宋忠本庸才以利口取得谄谀奸恶货赂得官才掌兵柄便尔骄纵此辈荧惑小人视之如狐鼠耳区区胜之何足喜也诸将咸顿首称善 (2)翻译下面的句子。(6分) ①今天以授予,不可失也 ②上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。5、B委 放置,丢弃A语,说C识,明白,知晓,动词D恙,病,担忧。6、B利为彼有,为,二解。其一,介词,表被动。其二

    (明)谢黄《后登陆|卷下》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
    8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
           A.朱棣深谋远虑,迅速出击居庸关,打败了俞瑱;然后进军怀来,一举击溃敌军,活捉宋忠、俞瑱。
           B.俞瑱逃往怀来,投靠宋忠;朱棣打算乘胜追击,于是分析了敌人的实际情况,确定了制胜之策。
           C.为了稳定军心,鼓舞士气,宋忠用欺骗手段来蒙蔽下属,但被敌方间谍获知,最终未达到目的。
           D.宋忠失败的原因在于轻率浮躁,加上计策失当,不少部下临阵哗变,以致不堪一击,兵败如山倒。
    9.断句和翻译。(10分)
        (1)用“/”给下面的文段断句。(4分)
           诸将已得宋忠颇有喜色上曰宋忠本庸才以利口取得谄谀奸恶货赂得官才掌兵柄便尔骄纵此辈荧惑小人视之如狐鼠耳区区胜之何足喜也诸将咸顿首称善
        (2)翻译下面的句子。(6分)
           ①今天以授予,不可失也
           ②上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。

    5、B委 放置,丢弃
    A语,说C识,明白,知晓,动词D恙,病,担忧。
    6、B利为彼有,为,二解。其一,介词,表被动。其二,判断动词,不译。宜为报仇为+动词,判介词,省小宾。译:给,替    A代词且皆为居庸关    C表被动,为…所结构   D方位地点
    7、D排除法。1句,地势之要,2句,喻证地势之要,皆与形势分析无关。
    8、C敌方间谍,错。原文中,“获贼间谍”,其人为宋忠部下。
    9、(1)诸将已得宋忠/颇有喜色/上曰/宋忠本庸才/以利口取得/谄谀奸恶/货赂得官/才掌兵柄/便尔骄纵/此辈荧惑小人/视之如狐鼠耳/区区胜之/何足喜也/诸将咸顿首称善
    (2)①今天以授予,不可失也
    翻译:而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)丢失。
    赋分:授予,古今异义1分,省略句1分,大意1分。
            ②上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。
    皇上指挥军队度过黄河,呐喊(着)直接冲击宋忠的军阵。
    赋分:麾,1分,河,1分,大意1分。

    翻译
           丁丑年,俞瑱在居庸关大肆抢掠,在当地居住的百姓偷偷地前来报信,皇上说:“通往居庸关的山路地势险要,高峰林立,是北方边境通往北平的咽喉。如果有一百个人(在这个地方),那么有一万个人窥视中原,据守此地就可以不用担心北面的忧患。现在,俞瑱占领了这个地方,这种地理上的便利被他所占有,我们势必要把它夺回来。就好像家的后门,怎么能够允许把它舍弃给强盗土匪呢。现在趁着俞瑱刚刚到达(居庸关),又忙于抢掠,民心不服,占领(居庸关)是非常容易的;如果刚纵他而不去攻打,他们增加兵力据守(居庸关),以后再想攻打就困难了。”于是就命令徐安前往居庸关讨伐俞瑱。徐安攻占了这座城池,俞瑱逃跑到怀来,依附于宋忠。取得胜利的消息传到京城,皇上说:“假如贼人知道坚持团结人民,笼络民心,小心谨慎地坚守这座城池,即使我们想攻占它,怎么能够这么快就攻破呢?而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)丢失。”于是命令千户吴玉据守(居庸关)。

    上一页  [1] [2] [3]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译