概要: 现在先生韬光养晦,在山林间偃仰高歌,躬耕自给,放牛而歌唱,或披蓑卧在那里,或扛着斧头进山砍柴,划船钓鱼,随波漂流,无不如意,那么,他的行为与那些随波逐流,茫然二丧失其操守的人相比,人生所得谁多谁少呢? 先生居住在江边,足不出户,从不进城,人们很少见到他。我曾在大雪之际拜访过他家,他与互致问候,我们谈及年轻时候的事情,都历历在目,谈得非常融洽。 他说在我生平交往的人中,只有你了解我,也只有我了解你。我说“你了解我,你能够在做人的道义方面给我很多帮助和引导,我了解先生,却不能伸出援手帮你一把,咋办?她说:“你了解我的,我哪里是做官之人,我们相互感叹了很久。他于是铺床(让我住下来),我因为有急事须要回去,我对他说“今年是先生七十大寿,四月八日那天我再来祝寿,那时我我们再痛饮几天。”先生答应了。不久,我因公务缠身,没有成行。 至于陈继直,是我的内表兄,也先生之妻兄弟。他认为先生七十大寿,我应该有句话(做点什么)。我推辞说不曾或得先生的允许,(不敢写)。他说: “这样的事情还能托付给其他人吗?(非
(明)吴廷翰《赠四山童先生七十寿序》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com现在先生韬光养晦,在山林间偃仰高歌,躬耕自给,放牛而歌唱,或披蓑卧在那里,或扛着斧头进山砍柴,划船钓鱼,随波漂流,无不如意,那么,他的行为与那些随波逐流,茫然二丧失其操守的人相比,人生所得谁多谁少呢?
先生居住在江边,足不出户,从不进城,人们很少见到他。我曾在大雪之际拜访过他家,他与互致问候,我们谈及年轻时候的事情,都历历在目,谈得非常融洽。 他说在我生平交往的人中,只有你了解我,也只有我了解你。我说“你了解我,你能够在做人的道义方面给我很多帮助和引导,我了解先生,却不能伸出援手帮你一把,咋办?她说:“你了解我的,我哪里是做官之人,我们相互感叹了很久。他于是铺床(让我住下来),我因为有急事须要回去,我对他说“今年是先生七十大寿,四月八日那天我再来祝寿,那时我我们再痛饮几天。”先生答应了。不久,我因公务缠身,没有成行。
至于陈继直,是我的内表兄,也先生之妻兄弟。他认为先生七十大寿,我应该有句话(做点什么)。我推辞说不曾或得先生的允许,(不敢写)。他说: “这样的事情还能托付给其他人吗?(非你莫属)。 于是我一一叙述先生生平,(写成文章),陈拿着我写的我文章前去祝贺,并说:“这不只是为先生祝寿,我们从中可以看到志士风范,君子之交的情形。
先生姓童,名贡。字宗夏,别号“四山”。
(翻译,安徽省蒙城一中 宫纪仁)
Tag:古文翻译,古文翻译大全,语文学习 - 古代文学 - 古文翻译