• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 雅思写作:最常用错的五组词解析

    时间:10-27 11:16:33来源:http://www.laixuea.com 雅思考试阅读:8277

    概要:我们知道, think, assume, claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:Think: to have opinion or belief about sth.翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作 &ls

    雅思写作:最常用错的五组词解析,标签:雅思口语,雅思词汇,http://www.laixuea.com
      我们知道, think, assume, claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:
      Think: to have opinion or belief about sth.
      翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。
      Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.
      翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。
      Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.
      翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作 ‘I claim that…
      Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, ….
      所以 ‘It is claimed that’ 通常翻译为“有报道称。。。”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容,
      Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision
      翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:
      We are considering buying a new car.
      所以,提醒您,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。
      四、表“建议”的词汇后面忘记用虚拟从句
      这是摘自学生作文中的一个病句:
      I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.
      因为 ‘suggest’翻译为“建议”,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为 “(should) continue”
      提醒您,一定要牢记以下常见表“建议”的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:
      Recommend, suggest, advise
      五、such as与for example的混用
      我们知道,在表示举例子的时候,such as 与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.
      但是同学们对于Such as、for example 的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:
      There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.
      这里的such as改为 for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用 for example来引出例证。再来看几个类似的例子:
      It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.
      最后,要提醒各位考生,在平时的写作中绝对不能放过任何的模棱两可,只有平时“斤斤计较”才能做到“写作使人精确”。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:雅思考试雅思口语,雅思词汇英语学习 - 英语考试 - 雅思考试